3 грудня 2009 року відбувся круглий стіл на тему:
«ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ТА ПЕРСПЕКТИВИ ВИДАННЯ
УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ ЕЗОТЕРИЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ»
Під час круглого столу були обговорені наступні питання:
- Чому в Україні мало перекладається українською езотерична література?
- Хто може перекладати духовні сакральні тексти?
- Українська езотерично-сакральна термінологія: створення та відродження.
- Чи можна створити українське видавництво, яке спеціалізувалося б на виданні лише езотеричної літератури?
- Чому езотерична література в Україні російськомовна, а не україномовна: хіба це лише питання комерційного успіху?
- Неповноцінність українського інформаційного простору через відсутність в ньому езотеричної інформації (знання).
- Обговорення перекладу існуючих сакральних текстів.
За результатами обговорення було погоджено перелік текстів зарубіжної езотерично-духовної літератури, переклад яких доцільно і можливо реалізувати найближчим часом:
Рабідранат Тагор "Творча Єдність";
Олена Блаватська "Голос Безмовності", "Сім Воріт".