VITARAGA VISHAYAM VA CHITTAM ||37||

वीतराग विषयम् वा चित्तम् ॥३७॥

vītarāga viṣayam vā cittam ||37||


vīta = припинення, зупинка
rāga = бажання, прихильність
viṣayam = річ
vā = також
cittam = чітта

 

37. Чітта стабілізується і стає вільною від ілюзії, у міру того як нижча природа очищається і їй більш не потурають.

Це дуже вільний переклад, оскільки санскритські слова досить складні для точної інтерпретації. В Сутрі передається думка, що коли Реальна людина постійно нехтує органи сприйняття і відчуттєві контакти, не шукаючи ототожнення з ними, то вона досягає “свободи від пристрастей”. Запал, або бажання всіх об’єктів, долається. І тоді людина є вільною від своєї нижчої відчуттєвої природи, що веде до ментальної стійкості і здатності концентруватись, оскільки речовина розуму більше не зазнає видозмін внаслідок відчуттєвих реакцій, незалежно від того хороші вони чи погані (як ми їх називаємо).

Одним із пропонованих методів є постійна медитація на таких великих Індивідуальностях як Крішна, Будда і Христос, які звільнились від всіх відчуттєвих реакцій. Свобода від прив’язаності досягається у міру подолання вогню бажання, і хоча описують необхідність підпорядкування звичайно тільки сакрального центру, як такого, що має особливе відношення до сексуальної природи, проте потрібно пам’ятати, що сексуальна природа (у її прояві на фізичному плані) є символом всякої прихильності, що виникає між Душею і будь-яким об’єктом бажання, відмінним від Духу.

  

Інші варіанти перекладу цієї сутри: 

Або ще розум може бути приведений під контроль, коли об'єктом його концентрації є (деяка) безпристрасна особистість. Свамі Сатьянанда Сарасваті